![]() |
The Global English Style GuideWriting Clear, Translatable Documentation for a Global Audience |
|
Home Book Table of Contents (PDF) Sample Chapter (PDF) Additional Examples New Guidelines
|
About This Web SiteThis Web site supplements the book of the same title. It includes information that seemed likely to change or that for various other reasons could not be included in the book. You can order the book from the publisher, SAS Press, from Amazon.com, or from other book outlets. About the BookMore than any other book on the market, this book illustrates how much technical communicators can do to make written texts more suitable for a global audience. Accompanied by an abundance of clearly explained examples, the Global English guidelines show you how to write documentation that is optimized for non-native speakers of English, translators, and even machine-translation software, as well as for native speakers of English. The book contains dozens of guidelines that you won't find in any other source, along with thorough explanations of why each guideline is useful. The book also includes revision strategies and flowcharts, as well as caveats that will help you avoid applying guidelines incorrectly. About the AuthorJohn R. Kohl has worked at SAS Institute as a technical writer, technical editor, and linguistic engineer since 1992. He has a B.A. in German and an M.A. in Teaching English as a Second Language. As a linguistic engineer, John currently supports and customizes tools and processes that help writers and editors at SAS follow the Global English guidelines. |
|
|
|
|
| The book's table of contents, the sample chapter, and other excerpts from the book are © 2008 SAS Institute Inc. and are used here with permission. The rest of the Web site is © 2008 John R. Kohl. | ||